Portrait d’Olivier Chalon

Olivier Chalon
Olivier ChalonOlivier chalon Clubfitter diplômé
Messin d’origine, Olivier Chalon est reconnu comme un excellent enseignant et un Clubmaker hyper doué.

Olivier Chalon, clubfitter diplômé

  • Clubfitter of the Year 2012 2013 2014 2015
  • Certification Top 100 Clubmakers
  • Certification International Professional Association Of Clubfitter

Références KZG

Olivier Chalon, raconté par KZG

Magasin Co-golf Marly (Metz 57) - Olivier Chalon dans son atelier Clubfitting
c.o golf Clubfitting avec prise de mesure sur Trackman
Olivier Chalon est tombé amoureux du jeu de golf à l’âge de 14 ans et reste passionné à ce jour. Passé professionnel de golf en 1992, diplomé du PGA of England, il a continué à façonner ses compétences dans l’enseignement mais aussi l’ajustement (clubfitting) et la construction de clubs personnalisés (clubmaker).

En tant que joueur scratch, Olivier sait que posséder des clubs sur mesure est une nécessité absolue. Olivier adaptait et construisait des clubs personnalisés longtemps avant que les appareils de mesure des trajectoires aient été présentés au public et bien avant que soient créées des écoles pour enseigner ces disciplines que sont le clubfitting et le clubmaking.

Traduit de l’anglais :

Olivier Chalon fell in love with the game of golf when he was 14 years old and pursues his passion to this day. Olivier became a PGA Professional at the PGA of England in 1992 and continues to hone his skills in teaching as well as fitting and building custom clubs.
As a scratch player, Olivier knows that custom clubs are an absolute necessity. Olivier was fitting and building custom clubs long before launch monitors were introduced and long before there were any schools to teach these professions.

En 2012, Olivier a construit son lieu de golf de rêve, C.O. Golf, qui est un centre de performance de pointe où les joueurs de golf peuvent prendre des leçons, faire du practice et être accompagné pour choisir et construire la série de club parfaite. Le centre de haute technologie utilise le logiciel trackman et d’autres équipements informatiques pour ajuster les clubs avec une haute précision. Le magasin dispose de zones d’entrainement intérieures et d’un salon.

Olivier construit personnellement chaque club et tient compte de deux critères notamment : le « frequency matching » et le « spine aligning ». Quand j’ai demandé à Olivier ce qui le faisait vibrer, il a dit « mon frisson le plus grand, c’est quand mes joueurs de golf m’appellent pour me dire à quel point ils jouent mieux grâce aux clubs sur mesure que j’ai construits pour eux. »

Traduit de l’anglais :

In 2012, Olivier built his dream golf venue, C.O. Golf, which is a state-of-the-art performance center where golfers can take lessons, practice and be fit into a perfect set of custom clubs. The high tech center utilizes a Trackman and other computerized equipment for true fitting precision. The venue also features indoor practice areas and a lounge.Olivier personally builds every club, and his services include frequency matching and spine aligning. When I asked Olivier what drives him, he said « my biggest thrill is when my golfers call me to tell me how much better they are playing with their custom clubs that I built for them. »

vitrine magasin C.O Golf à Marly - Olivier chalon

trackman co golf à marly (57-Moselle)
La France, pays de la mode, a aussi des joueurs de golf qui aiment se différencier et Olivier se donnent du mal pour leur donner des clubs vraiment uniques. Il offre une touche supplémentaire en proposant une large sélection de ferules, de shafts (manches) colorés, il a même peint les logos KZG en orange, ou vert citron. Olivier admet que ça prend un peu de temps en plus, mais que ses clients sont tellement fiers de la personnalisation de leur équipement que ça en vaut la peine.

Traduit de l’anglais :

Fashion conscious France also has fashion conscious golfers and Olivier goes out of his way to give them truly unique clubs. He offers super customization! He has a wide selection of colorful ferrules, shafts and even paintfills the KZG logos with hot orange, or lime green. Olivier admits that it takes extra time, but his customers are so very proud of the specialized equipment that he finds it well worth the effort.
atelier club KZG magasin de Golf C.O Golf à Marly (57-Metz)
La réputation d’Olivier a grandi à pas de géant et les joueurs de golf viennent de très loin à C.O. Golf pour ses conseils. Olivier a été honoré comme l’un des 100 Meilleurs ClubFitters du Monde en 2012, 2013 et 2014. Il est aussi un membre fondateur de la prestigieuse Association Professionnelle Internationale de ClubFitters (IPAC) qui regroupe les clubfitters dotés du plus haut niveau de compétence, d’intégrité et de passion.

Traduit de l’anglais :

Olivier’s reputation has grown by leaps and bounds and golfers from thousands of miles away come to C.O. Golf for fittings and training. Olivier has been honored as one of the World’s Top 100 ClubFitters in 2012, 2013 and 2014. He is also a founding member of the prestigious International Professional Association of ClubFitters (IPAC) comprised of fitters with the highest level of skill, integrity and passion.

Olivier ne fait pas du tout de publicité parce qu’il n’en a pas besoin; ses heureux clients le recommanndent constamment et les couleurs personnalisées sur ses clubs ont fait sensation en France. Pour plus d’informations quant à Olivier ou C.O. Golf, rendez-vous sur son site web à : wwww.co-golf.com

Traduit de l’anglais :

Olivier does not advertise at all because he has no need; his happy customers are constantly referring him new business and his wild and crazy orange and lime green clubs have caused a huge sensation in France. For more information regarding Olivier or C.O. Golf, please check out his website at: wwww.co-golf.com

C’est super d’avoir une équipe composée des meilleurs professionnels dans le monde! Nous remercions Dieu chaque jour de pouvoir travailler avec les tout meilleurs.

Traduit de l’anglais :

It’s great to have a team of the best professionals in the world! We count our blessings every day that we get to work with the very best.
Salutations,
Best regards,
Signature article KZG sur Olivier Cahlon Magasin de golf C.O Golf à Marly (57-Metz)
Jennifer KING, Présidente de KZG.

Olivier Chalon, un homme à par …

Olivier chalon co golf

Extrait du portrait d’Olivier Chalon – Magazine FAIRWAYS – 2011

Messin d’origine, Olivier Chalon est reconnu comme un excellent enseignant et un Clubmaker hyper doué.

Olivier, comment as-tu découvert le Golf ?

C’est Marc Rottenberg, un ami de mon père, avec qui nous jouions au tennis qui m’a emmené au golf de Cherisey en 1982. J’avais 14 ans.

Quelle fut cette première expérience ?

Je n’étais là que pour le suivre sur le parcours, puis sur un par 3 de 100 mètres, il m’a tendu un fer 9 et donné deux ou trois conseils. J’ai tapé ma première balle sur le green : coup de foudre immédiat !

Et ensuite ?

Je me suis inscrit à l’école de Golf de Cherisey dirigée par Bob Austin, puis par John Gould. Très rapidement, j’ai eu l’ambition de devenir joueur professionnel. A 16 ans, j’ai intégré « Sport études » à Saint-Jean de Luz et j’ai vite compris qu’il fallait également assurer ses arrières en cas d’échec. J’ai dans le même temps passé le tronc commun nécessaire pour devenir enseignant, et ceci ne m’a du tout plu.

Quel virage as-tu donné alors à ta formation ?

Sur les conseils de John Gould, je suis parti en Angleterre en 1988 comme assistant pro de Paul Warner au golf de Brent Valley près de Londres. Six mois plus tard, je l’ai suivi au Shanklin & Sandown G.C. sur l’île de Wight; et enfin un an et demi après, je l’ai à nouveau suivi au Golf d’Ellesbourg près d’Oxford. Ce golf avait la particularité de jouxter la maison de campagne du premier ministre anglais et nous avions donc une clientèle sélectionnée et exigeante. J’ai eu l’occasion de caddeyer Greg Norman !

Que t’a apporté cette expérience anglaise ?

Tout d’abord, j’y ai rencontré un mentor en la personne de Paul Warner. Il m’a inculqué sa pédagogie et permis de passer mon diplôme de pro là-bas. A ce jour, je suis le seul pro français diplômé de la PGA of England. Cela m’a également permis de maîtriser la langue anglaise, le management d’un club et d’un proshop ainsi que le « Club Making » qui est devenu une passion.

Et le jeu dans tout cela ?

Durant ces quatre années, j’ai mené de front mon apprentissage de l’enseignement et les tournois où j’ai joué des championnats comme le PGA Championship, le East Sussex National ou encore les qualifications du British Open où j’ai échoué d’un point en 1992. Cette année-là, j’ai terminé 16ème à l’ordre du mérite de la PGA anglaise mais l’enseignement et le « Club Making » me prenaient de plus en plus de temps, je suis donc rentré à Metz pour vivre de ces deux passions dans ma région de coeur.

Comment s’est passé ce retour aux sources ?

Très bien. Tout d’abord à Metz Technopole de 1992 à 1994, puis à Cherisey jusqu’en 2002. J’ai enfin mis à profit mes expériences pour enseigner et créer mon atelier de fabrication et réparation de clubs.

Deux activités bien différentes ?

Non, car mon cursus de pro me permet de vraiment proposer des clubs adaptés à mes élèves. Au-delà de la théorie et des chiffres, un club doit être parfaitement adapté au joueur : ma vision de pro me permet d’affiner exactement cette donnée.

Tu parles beaucoup de passion ?

Oui, c’est le moteur de ma vie professionnelle. J’étais même tellement pris par ces deux activités que j’ai eu un ras le bol complet et que j’ai fait un break de six ans comme cadre commercial dans l’industrie. J’ai vu autre chose, mais mes passions m’ont rattrapé !

Quel est ton club préféré ?

Le fer 1 car il y trente ans, les pros, n’encourageaient pas à jouer les bois trop tôt. J’ai donc toujours très bien tapé les longs fers.

Tes parcours préférés ?

Le Kempferhof à Strasbourg, East Sussex en Angleterre et Chiberta sur la côte basque.

Ton prochain challenge ?

Jouer le tour senior dès que j’aurais 50 ans et si la passion est toujours là !